Sunday, November 23, 2008

i dun like free gift...

went shopping with stella just now, and we got a 2009 calendar and umbrella as free gift

when we were on the way back, I was just simply flipping the calendar and counting how many holiday we have for next year, and stella suddenly ask me to check out what day is 28 september

i can't remember any special day in september, so without thinking I asked her 'what's happening on that day...',

and the answer was 'that's our wedding day in korea...'

birthday celebration

前几天看了篇新闻是说有位初院女生与同学庆祝生日时被恶整
后来看了相关的录影觉得还真是残忍甚至还有点变态

以前当然也有过年少轻狂的日子但也还没玩得那么过分过
现在的年轻人到底在想什么呀

相关报道与影片

上个星期回新山为朋友庆祝生日
一行九人中六位来自吉隆坡一位来自马六甲还有我跟stella从新加坡过去
象什么高峰会议酱我们千里迢迢跋山涉水只为了跟他庆祝生日比办大寿还隆重哈哈

事前他完全不知道我们有这样的安排所以这就是一个传说中所谓的惊喜派对
我们跟他的女友串通好把他带到一间他们常去的饭店
然后从后偷袭他把他感动得都快哭了

第二场去喝酒跳舞
好久没去迪斯科了刚进场觉得完全不搭因为里边都是小朋友看起来好多好像都还没断奶的样子
后来几杯黄汤下肚刚好音乐又跟我们很搭象当年我们泡夜店最凶的日子所以就跟着摇起来了呵呵
好久没玩了感觉很好不过被烟熏的眼睛很痛呼吸困难有点不舒服所以我也难得喝酒没抽烟
那晚很好玩然后有点怀念以前的日子

要看照片的话可以去看他们其他人的部落格因为当晚我懒得拍照:
KP(寿星公)
btlee
gary

其他人好像都很闲早早就放上他们的部落格所以我本来就想省下不写
但看了之前说的那篇报道就有感而发还是写了。。。

《神雕侠侣》金庸

Sunday, November 16, 2008

my korean wedding: part 2

不好意思,各位久等了
最近很忙,到现在才有时间更新,呵呵

第二部分的婚礼通常只有家人和亲戚能出席
其他朋友如果有安排的话就会被带去吃饭,不然就会直接回家吃自己

这一部分韩语叫"pae bek",中文是“幣帛”。。。
我也不知道是什麽意思,可能是要用钱买新娘吧,呵呵

ladies and gentlemen, here comes the part 2!!! he he...
sorry for being late, was very very bz lately

the second part of the wedding ceremony was held in a small hall
it's only for family and close relatives... other friends and colleagues normally will not be attending to this session

this session is called "pae bek" in korean, in chinese it's called "帛"


刚开始先正襟危坐拍拍照
first we sat at the front of the hall, simply just posing and take photos


类似华人婚礼,我们也要给父母敬酒(不是茶喔),当然也有拿红包啦,呵呵
similar to chinese tradition, we need to bow and serve wine (not tea!) to my parents, and they gave us ang pao in return.


敬酒过后我们俩就要从两边拉一块布来接我妈向我们抛来的栗子和红枣
栗子是儿子,红枣是女儿。我们接到了三颗栗子,表示我们将会有三个儿子 :P

接下来我们就向stella的父母、我的家人然后她的家人与亲戚敬礼和敬酒

then my mum were asked to throw some chestnuts(?) and red dates to us, and we were suppose to catch em with the cloth as seen in the photo. the number of chestnuts and red dates caught means the number of son/ daughter we'll have.

chestnuts means son, red dates means daughter
we got 3 chestnuts, which means we'll have 3 sons, ho ho...

then we bow and serve wine to my parents-in-law
and then followed by my family members and stella's family

接下来的仪式很有趣
stella咬着红枣的一端我咬着另一端,然后两边一起扯
咬到红枣核的就是有话事权’的人。。。我输了 orz。。。

after bow and serving wine to the people, it's our turn to drink!
and then, stella need to bite a red date, and i had to bite from the other end of it and pull
whoever got the seed will be the one in power... and stella got the seed...
see how happy she laugh, and bitter smile on my face... ha ha

权力大战后,接下来我就要背着新娘子绕场一周
整个仪式到此正式结束

和家人拍照后就换衣整装到附近的酒店吃安排好的自助餐
因为接下来要赶到机场去济州岛,所以我们俩只能囫囵吞枣胡乱吃点东西填填肚子
可是酱也给了我很好的借口不用跟她的韩国亲戚对酒,呵呵~

after the power struggle, I'll have to carry stella at the back and walk round the table
till then, the ceremony was considered completed.
we then went out from the hall and take photos with our families.

after changing, we went to a hotel nearby to have buffet dinner
we didn't really enjoy the great food because we needed to rush to airport to catch the flight to Jeju Island to start our honeymoon trip
but that gave me a good excuse not to drink with the korean family... that's really lucky, he he...

next... we off to Jeju Island for our honeymoon...
to be continue, he he


《阿正当家》宫部美幸
《无名毒》宫部美幸
《誰》宫部美幸
《理由》宫部美幸